The meaning of 芒芒然 in the mainpage

Why 芒芒然归 in the Chinese stories of the mainpage is translated to "came home exhausted"? How to explain the word 芒 here? I searched the dictionary, but didn't get the point.



asked 2 years, 5 months ago

4
0

2 Answers

芒芒然 sounds similar with 茫茫然, are they related? 



answered 2 years, 5 months ago

2
0

1     Hi Spencer, your question contributes to this topic. 芒芒然 is the borrowed word of 茫茫然 firstly, and 茫茫然 has the meaning of 忙,that's why I simply pointed out that 芒 and 忙 are borrowed words. I admit that this is confusing. -- 中古原人 2 years, 5 months ago

The 芒 (mang2) here is interchangable with 忙 (mang2). The gramar is called "borrowed words" in classical Chinese language, the two words have the same pronounciation may beused interchangably sometimes.

忙 has the meaning of "in a hurried", 归 means "go back", thus the sentence is translated to "came home exhausted".

 



answered 2 years, 5 months ago

Accepted
2
0

0     It's difficult to learn classical Chinese. -- 种花兔子 2 years, 5 months ago


Login to submit answer:

Log in


Cancel